РУССКИЙ  ENGLISH 

虹 Niji

    
Главная
    
Акция!
    
Дискография
    
Биография
    
Профайл
    
Концерты
    
Тексты песен
    
ТВ передачи
    
Файлы
    
Фотогалерея
    
Переводы

Переводы текстов песен
Интервью
Tetsugaku
Tetsugaku 2
THE HYDE
Статьи
    
Сольное творчество
    
Архив
    
Фантворчество
    
Ревью
    
Ссылки
    
Наши баннеры
    
Наша команда
    
Карта сайта
    
Контакты

Рейтинг@Mail.ru

Интервью Тетсу из tetsu’s gear closet от 2005.12.15, часть 3.

Такое сложно сбалансировать. –

– Думаю, нам пора вернуться к изначальной теме разговора. То есть к Вашим инструментам. Может, стоит поговорить о Ваших именных моделях? Какой промежуток был между созданием первой Вашей модели, ESP TFR и следующей – ELT?
Эм, два или три года.

– Насчет TRF, Тетсу-сан, вы объяснили, как существовавшая модель ESP Forest была переделана вами и другими людьми при помощи подобных деталей, а эта ELT выглядит так, будто на ее создание Вас вдохновил Ваш ZON…
Верно. Я очень люблю свой ZON, поэтому я хотел сделать что-то на основе подобной концепции.

– Идеи для именных моделей в основном исходят от Вас или от производителей?
В основном от меня.

– Вы можете выпустить именную модель в любое время, но что определяет этот момент и график их выхода?
Это тоже я определяю (смех).

– Когда Вы работаете над именной моделью, с какими препятствиями Вы сталкиваетесь на пути создания идеального дизайна?
Мои именные модели должны в конечном итоге продаваться, так что если я поставлю целью совершенство инструмента, то цена тоже сильно вырастет, поэтому в итоге к моменту продажи она станет слишком дорогой.

– Под этим совершенством подразумеваются детали гитары или метод сборки? Это звучит так, будто это так же просто как выбор звукоснимателей.
Разумеется, это касается и звукоснимателей, и бриджа и колков. Небольшое изменение деталей может означать рост цены до 20, 30 тысяч йен. Я смог бы создать идеальную модель, если бы захотел, но это бессмысленно, потому что за такую цену ее никто не купит и не будет на ней играть. И, конечно же, производители хотят создать то, что они смогут продать. Такое сложно сбалансировать.

– Понятно. Есть ли что-то общее в ваших именных моделях, Тетсу-сан?
Не думаю.

– Не обязательно элементы дизайна, хотя бы просто гриф…
Они тоже всегда разные.

– И все они с длинной мензурой?
Верно. Наверно, мензура это единственное, что у них есть общее.

– Это потому, что Вы берете за основу джазовые басы?
Пожалуй, раньше я думал, что если не длинная мензура, то это плохо.

– У Вашего шестиструнного баса Fender очень короткая мензура, но я полагаю, Вы считаете это совершенно другим делом?
Когда речь идет о 6-струнных, то я в основном иду с верхнего положения и редко использую другие струны, кроме первых трех. А низкие, ну, я изредка использую их на концертах, но для записи – никогда.

– Когда вы разрабатываете именную модель, вы рисуете желаемую форму?
Честно говоря, мои именные модели в большинстве основаны на уже существующих моделях.

– Значит, первым делом Вы выбираете дизайн.
Да, все начинается с дизайна.

– Вы берете за основу этот дизайн, затем ищете правильное звучание, основываясь на деталях и материалах, которые вы хотите использовать, или Вы их выбираете, основываясь на представлении об идеальном звуке? Последнее мне кажется сложнее…
Однозначно сложнее. Поэтому я сначала делаю прототип, затем меняю расположение звукоснимателей или даже вообще их заменяю. Иногда я меняю материалы для корпуса или меняю все остальное. Я даже сменил гриф BUZZ BASS, который часто использую в последнее время.

– Вы изменили и накладку у BUZZ BASS тоже? Или, может быть ширину грифа?
Да, я изменил их. Я даже изменил положение звукоснимателей.


– Мне хватит тех Sadowsky, что у меня уже есть. –

– Сейчас Вы в основном используете для записи свой Sadowsky, скажите, когда Вы его приобрели.
Осенью 2003-го. Такамори-сан, техник по гитарам, первым сказал мне: «Басы Sadowsky хороши, и для записи в том числе». Я заинтересовался и взял для той записи Sadowsky, чтобы опробовать его. Я был в таком восторге, что купил его прямо на месте (смех).

– Как много Sadowsky Вы перепробовали?
Думаю, только два. Знаете, у нас в стране их почти нет, потому что Sadowsky делают в Нью-Йорке. Тогда я попытался связаться с их импортером в Японии, но вышло так, что их почти не было на складе. Поэтому мне пришлось поехать в головной офис магазина, чтобы посмотреть их.

– Что именно Вам нравится в Sadowsky?
У Sadowsky необычайно хороший звуковой баланс. Их звук глубокий и с широким диапазоном. У них практически нет недостатков. Знаете, мне кажется, что мне всегда нравились деревянные басы (смех), я всегда их хотел. Мой ZON у меня уже 10 лет и я его очень люблю, но его гриф сделан из особых материалов и я не думаю, что чем больше я его использую, тем лучше он звучит… У такого баса звук никогда не меняется. Конечно, это хорошо, но в итоге я все равно хочу деревянный бас (смех).

– Думаю, я понимаю, что Вы чувствуете. Теперь, когда у вас есть этот Sadowsky, как Вы думаете, он станет основным инструментом для записи?
Нет, думаю, он будет 50 на 50 с моим ZON. В зависимости от песни, конечно же.

– В Вашей коллекции есть бас Atlansia, но мне кажется, он не подходит Вашему образу, Тетсу-сан…
Правда? Вообще-то я его никогда и не использовал (смех). Я его купил не для игры, а скорее как произведение искусства. Потому что у него интересный дизайн (смех). Цвет и дизайн. Я даже не знаю, как он звучит.

– Он уникальный, с собственным неповторимым дизайном и концепцией и ужасно интересный. Кстати об Atlansia, давным-давно они выпустили бас с одной струной. Вы это знаете?
Ага, я видел фотографии (смех).

– У него действительно была только одна струна, и обманчиво казалось, что на нем легко играть. Но на самом деле, на нем сложно играть левой рукой, не так ли?.. Постоянно приходится ее водить туда-сюда (смех).
Насчет Atlansia, ну, мне нравятся их продукция, но у их басов всегда чуточку широковатые грифы и поэтому мне трудно с ними управляться…

– Как будто производители думали: «Чем шире гриф, тем глубже звук». (прим. анг. перев.: игра слов: в японском «глубокий звук» произносится как «широкий звук».)
Да, думаю, без этого не обошлось, но он вовсе не глубокий… Хотя я никогда не подключал этот бас к усилителю (смех).

– У вас даже есть бас-синтезатор GR. Не так много людей ими пользуется… (смех).
Да я тоже (смех).

– Что же привело Вас к его приобретению?
Нуу, я вообще не помню, как я умудрился его купить. Я наверняка думал, что было бы неплохой идеей приобрести его для своей коллекции. Я никогда и не собирался играть на нем.

– Бас Lindert редко можно найти в Японии… И он тоже не подходит Вашему образу, Тетсу-сан… (смех). Существует куда меньше 6-струнных басов, чем баритоновых гитар, верно?
Да, это называется баритоновой гитарой. Но я ее использую как 6-струнный Fender. Кстати, а существует разница между 6-струнным басом и баритоновой гитарой?

– Кажется, это одно и то же. У них даже мензуры одинаковые.
…Именно так.

– Вы когда-нибудь использовали Lindert для записи?
Вообще-то я его часто использовал. Уверен, соло в Perfect Blue сыграно на нем…

– И как звук?
Это не совсем бас, на нем можно играть только как на гитаре. Если подключить к нему эффектор, то можно получить любой звук. Это как нежное мясо, добавьте к нему правильные приправы, и оно станет деликатесом (смех).

– (смех) Понятно. Я вижу, у Вас есть две именные модели Окано (Хадзимэ)-сана фирмы Yamaha.
А, это прототипы. Вероятно, единственные в своем роде.

– Вы играете на них?
Да, я использовал их для записи READY STEADY GO.

– И как они звучат?
Отлично. Хороший звук типа еды из полуфабрикатов (смех). Они и выглядят как хлам, не так ли?

– Они выглядят круто. Как будто у них собственное понятие о красоте. Вам их рекомендовал Окано-сан?
Уж скорее он мне их подарил. На обороте головки грифа написано "Prototype", поэтому они довольно ценные.

– Вы недавно купили Trace Elliot T-bass, верно? Он тоже довольно редкий.
Конечно (смех).

– Форма головки грифа выглядит трехмерной, это уникальный дизайн. Как вы его нашли?
Я искал его в сети и, наконец, нашел. Я всегда хотел такой бас и долго его искал…

– Я тоже искал T-bass, даже в сети, но его не найти.
Я знаю (смех).

– Эту модель, скорее всего, выпустили в 98-99, но я думаю, выпуск сразу прекратили.
Похоже на то.

– И какой у него звук?
Звук, ну, у него яркий, легко извлекаемый звук. Я думаю, это потому, что он безладовый.

– Тогда, я думаю, он должен хорошо подходить к усилителю Trace Elliot, который раньше у Вас был.
Самому интересно… Думаю, Вы правы.

– Какой усилитель Вы используете сейчас?
Предварительный усилитель Ashdown и оконечный Ampeg.

– Впрочем, Вы долгое время использовали усилитель Trace Elliot…
Верно. Ну, думаю, именно поэтому я так долго искал тот T-Bass.

– Никогда не слышал, чтобы кто-то еще искал T-Bass (смех). Вы нашли его здесь, в Японии?
Да.

– Колки установлены под углом, их из-за этого не трудно подкручивать?
Нет, довольно легко.

– Вы не используете его для записи?
Думаю, скоро попробую. Но, думаю, в итоге победит Sadowsky.

– Похоже, Вам очень нравится Ваш Sadowsky.
Я люблю свой Sadowsky! Пока у меня есть он и мой ZON, мне больше ничего не нужно. Думаю, мне бы хватило этих двух басов. У него еще и хорошие звукосниматели. Я даже думал над тем, чтобы взять эти звукосниматели для моих именных моделей.

– У Вас еще есть и гитары Sadowsky, верно?
Да, есть.

– Тетсу-сан, вы играете на джазовом типе Sadowsky, но у Вас есть и другие модели, верно?
Если мне интересна какая-то модель, то у меня есть все ее типы. Я же могу их заказать.

– Вы планируете заказать какие-нибудь другие модели?
Их заказывать не так уж интересно. Дайте подумать… У меня нет конкретных запросов. Мне хватит тех Sadowsky, что у меня уже есть.

– По сравнению с обычными басами, модели Sadowsky выглядят настолько тщательно и с особой заботой проработанными. Это чувствуется и по их звуку, да?
Да, так и есть. Согласно тому, что я слышал, Садовски-сан присутствовал на нескольких записях музыки, выслушал мнения и идеи прямо от басистов и воплотил их в жизнь. Я думаю, это выделяет его среди других производителей.

– Понятно. Дизайн довольно стандартный, но, кажется, он выдается среди других инструментов своим качеством.
В конце концов, когда речь идет о создании музыкальных инструментов, нельзя позволить себе не прислушиваться к мнениям настоящих музыкантов. Знаете, это единственный способ сделать инструмент, на котором будут играть. У меня дома маленький усилитель на 20-30 ватт, и есть большая разница в желаемом результате: между тем, когда я играю с этим маленьким комбиком дома, и тем, что я хочу получить в студии звукозаписи или на концерте на огромном звуковом оборудовании.

– Басы Fodera используются на многих студиях и музыкантами, ориентированными на джем-сейшны. Вы бы не хотели приобрести такой бас?
Думаю, у них неплохой звук, но мне не нравится, как они выглядят.

– Да? А мне казалось, у них такой профессиональный вид…
Их отметки в виде бабочек выглядят сомнительно (смех). Не, для работы в студии, где бас никто не увидит, он отлично подойдет, но вид у него не особо рокерский.

– Ах, действительно (смех). А в плане звука?
Не, сейчас меня устраивает мой Sadowsky.

– Конечно (смех). Вы часто использовали для записи свои уникальные басы, и характер хотя бы одного из них оказал на нее влияние?
Да. Для записи winter fall я взял EB-II и он отлично подошел к образу песни. Это даже был не мой бас, мне его одолжил то ли Окано-сан, то ли Такамори-сан. EB, у него такой круглый звук, понимаете? Но этот звук идеально подходил для песни.

– Бас с такой сильной личностью имеет достаточно силы, чтобы изменить мелодии, которые вы уже сочинили?
Хмм… Я не думаю, чтобы он что-то изменял… Скорее, это влияет на то, буду ли я играть пальцами или медиатором.

– Существует ли большая разница в извлечении звука, когда Вы играете на концерте, а не в студии звукозаписи?
Ну, сильно отличаются люди, создающие звук в студии и на концерте. Я фокусируюсь на звуке и оставляю остальное на них (смех). К тому же, для концертов я в основном беру беспроводные басы ESP. Как говорить о создании звука, если во время концерта я слышу только ушные мониторы. Я едва слышу звук, исходящий из огромных усилителей у меня за спиной. Аудитория же слышит звук из системы усилителей, и это создают для нее инженеры.

– В такие моменты я сажусь за руль. –

– Окано-сан был продюсером L’Arc довольно долгое время, и считают, что как басист он может представлять Японию. С Вашей точки зрения, Тетсу-сан, Вы получили от него какой-нибудь урок?
Да. Например, о записи, он говорит: «Лучше попробуй играть вот так» и т.п., давал много базовых советов. К тому же он научил меня многим приемам игры. И многому подобному.

– И наоборот, Тетсу-сан, будучи басистом, есть ли что-нибудь, что Вы всегда поправляете у других басистов?
Думаю, это слишком раздражает. Конечно, Окано-сан сам басист, поэтому он в основном и обращал внимание на бас.

– Во время записи Вы создаете свой звук при помощи Окано-сана?
Да, над звуком я работаю с Окано-саном и инженером Такамори-саном. На самом деле я только играю, и только иногда прошу у них чего-нибудь (смех).

– А он дает Вам советы насчет басовых рифов?
Конечно, иногда он подает мне идеи. Окано-сан продюсер, аранжировщик и звукорежиссер. Но это касается не только баса, он работает и с гитарой, ударными, клавишными.

– Он не только звездный басист в Японии, он также работает продюсером. Это воодушевляет Вас, Тетсу-сан?
Да, конечно.

– У остальных участников группы есть какие-то пожелания относительно того, что и как Вы играете, Тетсу-сан?
Есть. И я так же комментирую их действия.

– Значит, вы проверяете работу друг друга и таким образом придаете форму музыке?
Хмм… Да, в основном так… Так получается атмосфера L’Arc, которая двигает нас вперед.

– Это не та система, где тот, кто пишет песню, сам же аранжирует ее, исходя из своих идей, и полученный результат зависит от этого?
Нет, на самом деле, автор песни сильно влияет на аранжировку и идею песни. На тонны других тонкостей. Ну, вообще это зависит от песни. Все это должно сойтись, когда мы занимаемся записью. Иногда мы все думаем «Отлично звучит», иногда не можем принять решение, иногда продолжаем работать над партией ударных, хотя запись баса уже закончена, зависит от случая.

– Тетсу-сан, Вы можете писать разные типы песен, но Ваш репертуар, кажется, включает несколько отличительных, жизнерадостных мелодий. Тетсу-сан, что у Вас за техника написания песен?
Я решаю: «Сделаем это!» (смех).

– (смех). Я прямо представляю, как Вы едете и напеваете себе, а потом неожиданно из ниоткуда придумываете хорошую мелодию, или это бывает, когда смотрите из окна поезда на проносящийся мимо пейзаж?
Нет, если мне пришла в голову песня, когда я за рулем, то я все равно могу над ней поработать. Это зависит от моего расписания. Когда бывает такое, как: «Надо написать много песен к такой-то и такой-то дате», то я начинаю писать песни, принимая ванну, или когда веду машину, или когда отдыхаю в своей комнате. Я могу писать песни в любое время.

– Это же не домашняя работа, неужели Вы можете писать песни с такими дедлайнами?
Ага, могу. Все мы можем, практически.

– А Вы ищете мотивацию или вдохновение? Например, смотрите фильмы, читаете книги, слушаете музыку…
Хм… Вдохновение… Фильмы, музыка, встречи с людьми и все такое: этим я занимаюсь каждый день, поэтому оно никак не связано с тем временем, когда я пытаюсь писать песни.

– Когда Вы пишете музыку, Вы связываете ее с идеей или темой, которую уже придумали?
Иногда я думаю о большой картине.

– Например, когда вы решили выпустить альбом L’Arc, то Вы пишите музыку, представляя этот конкретный альбом?
Да, верно.

– Вы из тех, кто пишет песню целиком за один раз?
Ну, знаете, иногда мне не нужно много времени, а иногда нужно, так что все бывает по-разному.

– Когда Вы пишете песни, а хорошая мелодия ну никак не приходит Вам на ум, то как Вы справляетесь с этой ситуацией?
В большинстве случаев в такие моменты я сажусь за руль.

– В качестве отдыха?
Хм… Ну, после того, как я сижу в своей комнате без единой идеи, поездка куда-либо становится хорошей сменой ритма, и идеи начинают приходить сами собой. В основном я пишу песни ночью, так что дороги в это время довольно пустые.

– Думаю, я бы все равно выбрал бас. –

– Я меняю тему, но в последнее время Япония столкнулась с проблемой спада рождаемости. Раньше у нас было несколько бумов музыкальных групп, но сегодня молодым людям намного сложнее собраться вместе и организовать новую группу, а это очень грустно.
Но в мое время уже было точно так же (смех). Серьезно, в моей старшей школе ни один человек не присоединился к группе. Вот почему мне пришлось ходить по другим школам до того, как я смог собрать свою группу. Даже в наши дни количество населения сокращается, я думаю, что процент людей, которые слушают музыку, больше, чем в мои школьные годы.

– Лично я заметил, что в последнее время все меньше молодых людей хочет быть в группе, и это меня огорчает. Вы чувствуете то же самое?
Неа, потому что это еще один эффект проходящего времени. Но я думаю, сейчас никто не хочет быть в группе, потому что не думает, что это круто. Конечно же, мы зато увидим много того, что сейчас считают крутым. Если они не считают, что группа – это круто, то ничего не поделаешь…

– А Вы бы выбрали группу, если бы Вас и Вашу группу не считали крутыми, верно?
Хм… Для меня группа никогда не значила быть крутым… Но я и не пытался быть некрутым.

– Я не хотел сказать, что Вы были «некрутым» (смех). Хотя вокруг Вас всегда были определенные тренды, мне не кажется, что они на Вас повлияли, верно?
Я никогда не думал о том, что другие люди думают обо мне. Я делаю то, что я захочу, и создаю такую музыку, которая мне нравится. А как много людей думает так же… я об этом не думаю…

– Вот, значит, как.
Конечно, я радуюсь, когда люди испытывают то же самое, что и я. Я благодарен этим людям. Но я и не переживаю о том, что только несколько человек думают так же, как и я. Я найду способ, как двигаться дальше, даже если таких людей будет всего горстка. Не думаю, что надо изменять себе ради того, чтобы нравиться большему числу людей. Ну, я полагаю, можно сказать, что я не хочу так поступать. Я не понимаю, зачем вообще так поступать.

– А теперь, не могли бы Вы рассказать мне о самых счастливых моментах в Вашей жизни как музыканта?
Когда я только что закончил новую песню.

– Вы говорите не о том моменте, когда заканчиваете запись песни в студии, верно?
Верно. Я имею в виду, когда я заканчиваю свою демо-запись. Это самый счастливый момент.

– И еще, не могли бы Вы рассказать о том, что вы пробовали сделать как артист?
Что я пробовал… Хм… А было такое? (смех). Я просто пытаюсь делать хорошую музыку, вот и все…

– L’Arc были созданы более 10 лет назад и до сих пор активны, более того, стали выдающимся лидером в музыкальной индустрии Японии, поэтому Вы, будучи артистом-ветераном, как думаете, какими будут Ваши цели и стремления?
Японская музыкальная сцена не перестает изменяться. Постоянно рождаются новые артисты, поэтому мне все равно придется упорно работать…

– Уверен, Вы поставили перед собой большие цели во время дебюта, и теперь Вы их достигли. У вас появились новые задачи, когда Вы нащупывали начало нового периода?
Хм… Дайте подумать… Но еще тогда, во время дебюта, мы не ставили никаких конкретных целей вроде желания выступить в Будокане или продать определенное количество копий альбомов. Так что я не думаю, что у нас сейчас появятся такие цели…

– Понятно. Тетсу-сан, о чем Вы мечтаете как артист?
Мечтаю? Ни о чем особенном. Я даже не мечтал становиться профессиональным музыкантом. Я просто делал очевидные вещи на очевидном пути.

– И что Вы думаете о том, что многие люди признают, как далеко вы дошли по этому очевидному пути?
Конечно же, я рад.

– Значит, Вы не относите себя к тем, кого волнуют продажи альбомов?
Я бы не сказал, что отношусь к таким людям, но я постоянно проверяю продажи. Если не иметь представления о том, как продается наш продукт, мы не сможем создать реальный план для следующего (смех).

– А теперь мой последний вопрос, что самого приятного в том, чтобы быть басистом?
Басистом?.. Но я еще и гитарист, и вокалист…

– Конечно, но Вы же в основном работаете как басист (смех).
В последнее время я занялся и ударными (смех). Но, знаете, если бы я каким-то образом смог начать все сначала и выбрать свой инструмент, я думаю, я бы все равно выбрал бас.

перевод с японского на английский: Natalie Arnold
перевод с английского на русский: Akira Linn, Kagami~


Назад




L'Arc~en~Ciel, characters, names, and all related indicia are trademarks of L'Arc~en~Ciel. ©
Developed by © KAGERO, 2009-2024