РУССКИЙ  ENGLISH 

虹 Niji

    
Главная
    
Акция!
    
Дискография
    
Биография
    
Профайл
    
Концерты
    
Тексты песен
    
ТВ передачи
    
Файлы
    
Фотогалерея
    
Переводы

Переводы текстов песен
Интервью
Tetsugaku
Tetsugaku 2
THE HYDE
Статьи
    
Сольное творчество
    
Архив
    
Фантворчество
    
Ревью
    
Ссылки
    
Наши баннеры
    
Наша команда
    
Карта сайта
    
Контакты

Рейтинг@Mail.ru

Интервью Хайда из журнала PatiPati за февраль 2012.

Специальное интервью к выходу нового альбома 'BUTTERFLY'.


Интервьюер: Скажите пожалуйста, почему вы назвали новый альбом 'BUTTERFLY' и какое значение Вы вложили в это название?
hyde: Слово BUTTERFLY имеет разные стороны и разные значения. Оно может обозначать что-то милое и сексуальное, может обозначать бабочку, и в то же время оно означает и метаморфозу (здесь - превращение из куколки в бабочку - прим. переводчика). Когда я думал о том, с чем же сравнить новый альбом, среди слов, которые пришли мне на ум, это оказалось самым подходящим.


И: Вы сказали, что это слово имеет много сторон. Это можно сказать и про сам альбом?
Н: Да, он очень многосторонний, или вернее сказать, разрозненный (смех). Если послушать альбом, где песни расположены в окончательном порядке, то, наверное, можно почувствовать постепенность, но до этого... когда все песни были по отдельности, то они создавали впечатление разрозненности, так что, послушав его, можно было подумать: "Что это за группа? У них, наверное, не в порядке с головой!" (смех). И, может быть, поэтому мне казалось, что каждая из них сверкает, и мне представлялся ларец с драгоценностями. И я думал: «Если собрать их все вместе, то какое же можно придумать название?" (смех). На самом деле, если бы это был первый альбом группы, то он действительно был бы разрозненным, но сейчас это не так. Например, с точки зрения людей, которые уже знакомы с нашей группой, за 20 лет было создано много очень разных песен, поэтому и в новом альбоме, какую ни возьми, она будет звучать как песня L'Arc~en~Ciel. И поэтому я думаю, что этот альбом можно назвать символом многогранности группы.

И: А теперь позвольте задать вопрос о лирике для песен, которые записаны для альбома. И прежде всего "wild flower". Очень необычно, что в тексте песни японское предложение заканчивается английским словом.
Н: Сперва я хотел вставить английский в начале, но потом понял, что в конце фразы звучит лучше. С точки зрения музыки, хорошо было бы написать весь текст на английском, но тогда она замкнулась бы сама в себе. Поэтому я хотел написать текст так, чтобы те, кто не поняли его с первого раза, могли потом прочитать его и понять. И я решил перемешать японские и английские слова. Что же касается содержания, то мне пришлось помучиться. Прошло время, пока я достиг той ступени, когда смог сам сказать ОК. Я знал, что хочу сказать, но потребовалось немало времени, чтобы я смог облечь это в лучшую форму.

И: Вы чувствуете, что уровень ваших требований к себе возрос?
Н: Да, с тех пор, как я полюбил петь, мне стало неинтересно исполнять песни со слабой лирикой. Усилилось желание петь песни с хорошими текстами. В этот раз в лирике "wild flower" мне хотелось написать о возрождении из пепла. Но я очень долго мучился, пока не смог написать так, чтобы почувствовать удовлетворение, чтобы стихи произвели впечатление на меня самого.

И: Как проходила запись вокала?
Н: Больше всего я продвинулся именно в пении. С каждым разом я пел немного лучше. Но сейчас, как я сам думаю, особенно хорошо получилось выражение чувств. Раньше я заботился только о том, спел плохо или хорошо, не более того. Это конечно, важно, но теперь я могу петь, думая и том, как лучше всего выразить в пении чувства. Мне стало интересно петь, и я теперь стал больше задумываться о том, как передать эмоции при помощи голоса. Это отличается от того, что было раньше.

И: В этом альбоме Ваш голос звучит по-разному в каждой песне. Может быть, это потому, что Вы меняете стиль пения в зависимости от того, какие чувства хотите вложить в песню?
Н: Да, на этом этапе мне хотелось утвердить свой собственный вокальный стиль, так что я пел все песни с одинаковым напряжением. Но кроме того, музыка L'Arc~en~Ciel стала сейчас особенно многообразной. И поэтому я пел песни по-разному, словно проявляя у каждой песни свой характер. Например, "Mirai Sekai" очень отличается от других песен, и у нее есть свой характер, который я старался проявить до конца.

И: Вы чувствуете, что Ваши вокальные возможности расширились благодаря L'Arc~en~Ciel?
Н: Не только, я думаю, что это связано и с сольным творчеством. Если постоянно делать одно и то же, то прогресс будет очень медленным. Например, другие участники группы поют в своих сольных проектах и благодаря этому очень продвинулись, иначе они не смогли бы так хорошо петь на бэк-вокале. Оглядываясь назад, я снова убеждаюсь в этом. И я действительно думаю, что благодаря тому, что все участники группы занимаются и другими проектами, возвращаясь в L'Arc~en~Ciel они могут открывать новые пути.

И: Радостно видеть что Вы и дальше совершенствуетесь как вокалист, в том числе и создавая песни, которые хочется петь самому.
Н: Да. Для меня лично название альбома как раз означает метаморфозу. В последнее время на концертах я чувствую совсем другую атмосферу. Раньше я не всегда мог выразить полностью свои эмоции, если только это не были темные песни в среднем темпе. Теперь же в любой песне я могу естественным образом сделать это. Потому что именно сейчас я изучаю много нового.




L'Arc~en~Ciel, characters, names, and all related indicia are trademarks of L'Arc~en~Ciel. ©
Developed by © KAGERO, 2009-2024